Szarvason és környékén a magyar és szlovák kultúra keveredése nem csupán a hagyományok, a népi kultúra és az építészet terén követhető nyomon, hanem a gasztronómiában, az ételkészítés művészetében is. A jellegzetesen magyar halételek, vadételek és pörköltek mellett olyan különlegességek teszik felejthetetlenné a vállalkozó szellemű vendég "gasztronómiai kirándulását", mint a brindzás haluska, sztrapacska, csörögefánk, tarkedli, szilvalekváros-mákos barátfüle. A disznótoros időszak jellemző különlegességei közé a szarvasi "tótosan" készített töltöttkáposzta, kolbász, hurka, valamint a szilvalekváros kifli, pogácsa és a méltán híres szilvapálinka tartozik.
Környékünk számos vendéglője kínál változatos ételkülönlegességeket.

In Szarvas und in ihrer Umgebung sind die Spuren der Mischung der ungarischen und slowakischen Kultur nicht bloß auf dem Gebiet der Traditionen, Volkskultur und Architektur nachzuvollziehen, sondern auch in der Gastronomie und der Kochkunst. Außer den typisch ungarischen Fischspeisen, Wildspeisen und Gulaschgerichten machen solche Spezialitäten den "gastronomischen Ausflug" unvergeßlich wie die Brimsennudel und andere Kuchen- bzw. Nudelspezialitäten ("sztrapacska, csörögefánk, tarkedli, szilvalekváros-mákos barátfüle"). Zu den typischen Spezialitäten der Metzeltagperiode gehören die nach szarvaser-slovakischer Art gefertigten Krautrouladen, die Brat- und Grütwurst sowie mit Pflaumenmarmalade gefüllte Hörnchen, Grammelpogatschen und natürlich der mit gutem Recht berühmte ungarische Pflaumenschnaps "Pálinka".
Zahlreiche Restaurants unserer Gegend bieten vielfältige kulinarische Spezialitäten.

In Szarvas and its surroundings we can trace the blending of the Hungarian and Slovakian culture not only in the traditions, folk culture and architecture, but also in gastronomy and the art of cooking. Besides the typically Hungarian fish-, game-dishes and stews, such specialities can make the venturesome guest's 'gastronomical trip' unforgettable as brindzás haluska, sztrapacska, csörögefánk, tarkedli or barátfüle with poppy seeds and plum jam. The typical specialities of the pig-killing period are the stuffed cabbage 'alá tót', sausage, white and black liver sausage, croissant with plum-jam, scones and the rightly famous plum-brandy (pálinka).
Several restaurants of our close surroundings serve various kinds of specialities.

Sarvaą a jeho okolie ovpllyvňuje maďarská i slovenská kultúra, čo sa prejavuje nielen v tradíciách, v µudovej kultúre a v architektúre, ale dotýka sa aj gastronomickej oblasti, pohostinstva a prípravy jedál.
Ten kto sa zaujíma o gastronomiu bude milo prekvapený, pretľe na gastronomickom výlete popri charakteristických maďarských jedlách pripravených z rýb a diviny i obµúbených perkeltoch, môľe ochutna» aj také zvláąne pripravené jedlá ako sú bryndzové haluąky, strapačky, fánky, dolky, pirohy plnené slivkovým lekvárom a posypaná makom. V období zakáµačiek medzi pochú»ky patrí sarvaąská, po tótsky pripravená, plnená kapusta, klobása, jaternica, taktieľ roľky plnené slivkovým lekvárom, pagače a uznávaná chýrna slivovica.
Spomedzi viacerých reątaurácii v naąej oblasti sú známe.